Методичні рекомендації для студентів І курсу, які навчаються за спеціальністю



Сторінка14/17
Дата конвертації20.11.2018
Розмір0.56 Mb.
#65171
ТипМетодичні рекомендації
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

73. Перекладіть українською мовою.


Человек, который осуждает и высмеивает ошибочные мысли и плохие поступки других людей, должен иметь особую силу убеждения, а для этого кроме острого глаза, нужно владеть не менее ценным искусством ясно излагать мысли (М. Ларра). Одного неточного, неудачно сказанного или даже плохо произнесенного слова иногда достаточно, чтобы испортить все впечатление (А. Мицкевич). Говорить много и хорошо – дар острого ума; говорить мало и хорошо – свойство мудрого, говорить много и плохо обозначает глупца, говорить мало и плохо – свойство безумного (Ф. Ларошфуко). Нет ничего сильнее слова (Менандр).
74. Прочитайте текст. Запам’ятайте вміщені в ньому поради.

Як володіти голосом при спілкуванні



  1. Постійно тренуйте свій голос Найзручніший спосіб для цього – читання вголос; контролюйте правильність вимови.

  2. Пристосовуйте свій голос до тієї обстановки, де відбувається спілкування (не говоріть голосно в громадських місцях).

  3. Не говоріть надто голосно – це справляє враження агресивності.

  4. Хто говорить надто тихо, справляє враження людини, яка погано володіє тим матеріалом, про який говорить, або ж невпевненої в собі.

  5. Голос підвищуйте тільки тоді, коли ставите запитання, виявляєте радість чи здивування.

  6. Голос понижуйте тоді, коли хочете когось переконати або відповісти на запитання.

  7. Не говоріть, стоячи спиною до слухачів.


75. Прочитайте тексти ділових розмов. Укажіть недоліки. Запишіть відредаговані варіанти цих телефонних розмов.

а)

– Алло. Я Вас слухаю.

– Я б хотів переговорити з паном Іваненком.

– Хто телефонує?

– Олександр Петренко.

– Зараз з'єднаю.

– Приймальня директора.

– Чи можу поговорити з директором?

– Представтеся.

– Я Олександр Петренко, мені треба директора.

– Він вийшов. Що Ви хотіли?

– Нехай зателефонує мені при першій же нагоді.

– Добре. До побачення.

б)

– Я телефоную з приводу нового контракту.

– Якого контракту, хто це?

– Ми вчора обговорювали контракт, пам’ятаєте? Як справи щодо його підписання?

– Виникла проблема.

– Яка?


– Вчора ми не отримали Ваші нові побажання і пропозиції до останніх трьох пунктів контракту. Чи не могли б Ви сьогодні надіслати нам факс?

– Звичайно. Через кілька годин Ви його отримаєте.

– Дякую. До побачення.

– На все добре.



в)

– Алло!


– Алло! Хто це?

– А куди Ви телефонуєте?

– Мені потрібен голова ЗАТ «Електрон».

– На жаль, його зараз немає. Він вийшов покурити, скоро повернеться.

– Я телефоную стосовно групи відвідувачів з Америки.

– Що там?

– Знаємо тільки те, що вони приїдуть 5 березня рейсом В-456. Літак прибуває о 15 годині.

– Це добре. Ви хочете, щоб ми їх зустріли?

– Цим би Ви дуже нам допомогли.
76. Перекладіть українською мовою, запам’ятайте слова і словосполучення.

Благодарю за внимание, будьте любезны, в связи с, владелец, Вы не могли бы перезвонить через час?, должность; к сожалению, он вышел; могу ли я поговорить с...?, могу ли я попросить к телефону...?, опыт работы, письменное заявление, по сложившимся обстоятельствам, по семейным обстоятельствам, по уважительной причине, предприятие, предприниматель, претендовать на должность, профессиональный уровень, собеседование, чем могу быть полезен?, что ему передать? вежливый, внеплановый, деловая встреча, должностное лицо, заседание, знакомиться, подчиненный, посетитель, отдел кадров, рабочий день, решение вопросов, инвестиционные услуги, увидимся завтра, расписание рабочего дня, попросите его перезвонить мне при первой возможности, подождите минутку, назначить встречу.


77. Перекладіть українською мовою, запам’ятайте слова і словосполучення.

Приветствие, протоколировать, руководитель, руководящий, состав рукопожатие, служебное положение, служебные обязанности, сотрудники, доброжелательный, нарушать, поступление документов, приёмная, согласовать, текущий, влияние, внешний, входящие документы, действующий документ, для общего пользования, доказательство, издавать, полномочный, приказ, происхождение, распоряжение, руководящие органы, исполнитель, исходящие документы, содержать сведения, составить документ, отпечаток, соответствовать требованиям, справка, вклад в дело.



78. Перекладіть українською мовою.

Как критиковать, не обижая


Если вы хотите научиться критиковать так, чтобы не обидеть человека, то: указывайте на ошибки только с глазу на глаз; избегайте прямой критики; делайте это по дружески; похвалите то, что ваш знакомый исполняет как следует; покажите или расскажите, как правильно исполнить то или иное задание, совершить определенный поступок; убедите знакомого в том, что он сможет вести себя как следует при определенных обстоятельствах, сумеет справиться с порученным делом; попросите прощения за сделанное замечание, особенно тогда, когда человек старше вас по возрасту или малознаком вам.
79. Пригадайте деякі правила мовного етикету, яких слід обов’язково дотримуватися.

  1. Службовий діалог, який не носить приватного характеру, вимагає вживання пошанної форми займенника «ви».

  2. Ввічливість при спілкуванні вимагає від нас знання імені та по батькові того, з ким спілкуємося. В особливо офіційних ситуаціях можемо звернутися до людини на прізвище, але з обов’язковим додаванням слів «пан», «добродій», «товариш».

  3. Не слід говорити про відсутню особу, вживаючи займенники «він» чи «вона». Відсутніх називають на ім’я та по батькові.

  4. Тон спілкування повинен бути спокійний, коректний, ввічливий.




Каталог: images -> stories -> Kafedri -> Kaf Ukrainovedenya -> metod obespechenie
metod obespechenie -> Народна українська академія українська мова
metod obespechenie -> І. О. Помазан історія зарубіжної літератури
metod obespechenie -> Навчально-методичні матеріали до практичних занять з курсу «історія зарубіжної літератури ХІХ та ХХ століть»
metod obespechenie -> Народна українська академія І. О. Помазан історія зарубіжної літератури XX століття
metod obespechenie -> Навчально-методичні матеріали до практичних занять
metod obespechenie -> Методичні рекомендації для студентів І курсу, які навчаються за спеціальністю
metod obespechenie -> Народна українська академія українська мова


Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




База даних захищена авторським правом ©uchika.in.ua 2022
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка